03/12/2011

That's too Rojak lorh!

assalamualaikum and hi ebelibadey.

i rike to bwing you a good news! i owaz bwing you a good news and info anot? i know ledi. acherly, i wan to bwing you this rojaks lorh! it's bery different as it's kam from sum malaysian's pepel. acherly i dunno no what i relli wanna talk, but it's alotsa damn crazy.wit! wit! it is syiokk to rojakksssss too much? last wed, i read a belog that i relli dont understand bcoz it's too rojak lorh. i stark in between when i read. i thot imma try to mimic doing rojaks here but i not terer kan. Do you think my Rojak is good enuff hor wat here?


haha.. that's rojaks! ok, i still understand for some part of malay languange bekam rojak. fehmes ooh.. lemme tell you, i am, sumthyme rojak too whereby malay mix wif english, but rojakking in english? seldomly heard. so, when i was reading the belog i feel fenin2. i'd try to understand it but ittekka tyme. why somwan need to rojaks? in my case mayb i studied in bilanguage during my secondary skul (PPSMI), and i got mixed wif some vocabulary wat it is in anoder languange. i'd rather like to say gall bladder than 'pundi hempedu' as i start learnt so. What perpos for my family would say bout 'pundi hempedu' during my childahud. No reason, right? and sumthyme i'd lost, wat is, for example 'kidney' in Malay. i think this situation can be forgiven.


whadabout anoder rojakk in sum ader ways. The way the word is spelled? laik wat i'm trying to write in above. Imma aso fenin2. so, better write in good and understandable meaning and make sumwan can read too. Tengs.



Image and video hosting by TinyPic

No comments: